Hebdomada Sancta III


Feria Tertia 
Hebdomadae Sanctae
O Caminho do Calvário (afresco)
Giotto di Bondone, Cappella Scrovegni, Padua (c.1304-06)
Via Crucis
Santo Afonso Ligório (1787)

Oitava estação:
Jesus consolando as filhas de Jerusalém
V. Te adoramos, Cristo, e te bendizemos. 
R. Porque com vossa Santa Cruz redimistes ao mundo.
Considera como algumas piedosas mulheres, vendo a Jesus em tão lastimoso estado, que ia derramando sangue pelo caminho, choravam de compaixão; mas Jesus lhes disse: não choreis por mim, mas sim por vós mesmas e por vossas filhos. 
Aflito Jesus meu: choro as ofensas que Vos tenho feito, pelos castigos que tenho merecido, mas muito mais pelo desgosto que tenho dado a Vós, que tão ardentemente me haveis amado. Não é tanto o Inferno, o que me faz chorar meus pecados, mas ter ofendido o vosso amor imenso. Amo-vos, Oh! Jesus meu mais que a mim mesmo, e me arrependo de todo coração de haver-vos ofendido; não permitais que volte a separar-me de Vós outra vez; Fazei que vos ame sempre e dispõe de mim como Vos agrade. Amém. 
Pai-Nosso, Ave-Maria, Glória ao Pai.
Amado Jesus meu,
Que por mim ides à morte, 
Deixai-me seguir vossos passos, 
E convosco poder morrer.

Statio VIII
Iesus plorantes mulieres alloquitur
V. Adoramus te, Christe, et benedicimus tibi.
R. Quia per sanctam crucem tuam redemisti mundum.
Considera quomodo mulieres, videntes Iesum lassitudine exanimatum et cruore inter eundum diffluentem, commiseratione permoveantur, lacrimasque profundant. Ad flentes autem conversus: "Nolite, inquit, flere super me, sed super vos ipsas flete et super filios vestros."
O perdolens Iesu, defleo mea in te peccata ob poenas quidem quibus me dignum reddiderunt, sed maxime ob molestiam quam tibi intulerunt, tibi qui me tantopere amasti. Ad fletum minus infernus quam amor tui me excitat. O mi Iesu, amo te magis quam meipsum; paenitet me quod tibi displicui; ne sinas me iterum tibi displicere. Da mihi perpetuum amorem tui, et dein fac de me quidquid tibi placuerit.
Pater, Ave, Gloria.
Tu, caritatis victima,
Petis, Redemptor, Golgotham;
Tuis inhaerens gressibus,
Tecum peropto commori.


Nona estação:
Jesus cai pela terceira vez sob a Cruz 
V. Te adoramos, Cristo, e te bendizemos. 
R. Porque com vossa Santa Cruz redimistes ao mundo. 
Jesus cai a caminho do Calvário 
Rafello di Sanzio (1517)

Considera a terceira queda de Jesus Cristo. 
Extremada era sua fraqueza e excessiva a crueldade dos soldados, que queriam fazer-lhe apressar o passo, quando apenas lhe restava forças para mover-se lentamente. 
Atormentado Jesus meu: pelos méritos da debilidade que quisestes padecer em vosso caminho ao Calvário, dai-me a fortaleza necessária para vencer os respeitos humanos e todos os meus desordenados e perversos apetites, que me tem feito desprezar vossa amizade.  Amo-vos, Oh! Jesus meu mais que a mim mesmo, e me arrependo de todo coração de haver-vos ofendido; não permitais que volte a separar-me de Vós outra vez; Fazei que vos ame sempre e dispõe de mim como Vos agrade. Amém.
Pai-Nosso, Ave-Maria, Glória ao Pai.
Amado Jesus meu,
Que por mim ides à morte, 
Deixai-me seguir vossos passos, 
E convosco poder morrer.


Statio IX
Iesus procumbit tertium sub onere crucis
V. Adoramus te, Christe, et benedicimus tibi.
R. Quia per sanctam crucem tuam redemisti mundum.
Considera tertium Iesu Christi sub cruce lapsum. Procumbit quia nimia erat eius debilitas, et nimia saevitia carnificum, qui volebant ut gressum acceleraret, dum vix unum gradum facere posset.
O inclementer habite Iesu, per meritum illius virium defectionis, qua in via ad Calvarium laborare voluisti, tanto, precor, me vigore conforta, ut nullum amplius ad humana iudicia respectum habeam, ac vitiosam meam naturam edomem: quod utrumque in causa fuit cur tuam olim amicitiam contempserim. Amo te, o Iesu, mi Amor, ex toto corde meo; paenitet me quod tibi displicui: ne sinas me iterum tibi displicere. Da mihi perpetuum amorem tui, et dein fac de me quidquid tibi placuerit.
Pater, Ave, Gloria.
Tu, caritatis victima,
Petis, Redemptor, Golgotham;
Tuis inhaerens gressibus,
Tecum peropto commori.
Décima estação:
Jesus no ato de O despirem
V. Te adoramos, Cristo, e te bendizemos. 
R. Porque com vossa Santa Cruz redimistes ao mundo. 
Considera como ao ser despojado Jesus de suas vestes pelos soldados, estando a túnica interior pregada as carnes descoladas pelos açoites, lhe arrancaram também com ela a pele de seu sagrado corpo. Compadece-se a vosso Senhor e diga-lhe:
Inocente Jesus meu: Pelos méritos da dor que sofrestes, ajudai-me a desnudar-me de todos os afetos às coisas terrenas, para, que possa eu pôr todo meu amor em Vós, que tão digno sois de ser amado.  Amo-vos, Oh! Jesus meu mais que a mim mesmo, e me arrependo de todo coração de haver-vos ofendido; não permitais que volte a separar-me de Vós outra vez;  Fazei que vos ame sempre e dispõe de mim como Vos agrade. Amém.
Pai-Nosso, Ave-Maria, Glória ao Pai.
Amado Jesus meu,
Que por mim ides à morte, 
Deixai-me seguir vossos passos, 
E convosco poder morrer.


Fra Angelico, Cristo Despojado de suas Vestes, 
Armadio degli Argenti, Florence (c. 1451-3)
Statio X
Iesus vestibus spoliatur
V. Adoramus te, Christe, et benedicimus tibi.
R. Quia per sanctam crucem tuam redemisti mundum.
Considera quam violenter Iesus vestimentis suis spolietur. Cum enim vestis interior arcte carni flagellis dilaniatae adhaereret, carnifices, avellendo vestem, cutem ei quoque avellunt. Subeat te commiseratio Domini tui, eumque sic alloquere:
INNOCENTISSIME Iesu, per meritum doloris quem inter hanc spoliationem passus es, adiuva me, precor, ut omnem in res creatas affectum exuam, et tota voluntatis meae inclinatione ad te solum convertar, qui meo nimis dignus es amore. Amo te ex toto corde meo; paenitet me quod tibi displicui; ne sinas me iterum tibi displicere. Da mihi perpetuum amorem tui, et dein fac de me quidquid tibi placuerit.
Pater, Ave, Gloria.
Tu, caritatis victima,
Petis, Redemptor, Golgotham;
Tuis inhaerens gressibus,
Tecum peropto commori.

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Dominica Ressurrectionis

Ressuscitou! Gustavo Corção Ressurreição de Cristo , Paolo Veronese,  1 570           N ão há em todo o ano litúrgico, que é o vôo circular ...

Orações mais populares