Tempus quadragesimæ
Dominica I quadragesimæ
Adoração do Cordeiro (detalhe), Altar de S. Bavo, Ghent
Jan Van Eyck (1425-9)
Adoro Te Devote
Hino de Sto. Tomás para a Festa de Corpus Christi
Eu vos adoro devotamente, ó Divindade escondida, que verdadeiramente oculta-se sob estas aparências. A Vós, meu coração submete-se todo por inteiro, porque, vos contemplando, tudo desfalece.
A vista, o tato, o gosto falham com relação a Vós. Mas, somente em vos ouvir em tudo creio. Creio em tudo aquilo que disse o Filho de Deus; nada mais verdadeiro que esta Palavra de Verdade.
Na cruz, estava oculta somente a vossa Divindade. Mas aqui, oculta-se também a vossa Humanidade. Eu, contudo, crendo e professando ambas, peço aquilo que pediu o ladrão arrependido.
Não vejo, como Tomé, as vossas chagas. Entretanto, vos confesso meu Senhor e meu Deus. Faça que eu sempre creia mais em Vós, Em vós esperar e vos amar.
Ó memorial da morte do Senhor, Pão vivo que dá vida aos homens, faça que minha alma viva de Vós, e que a ela seja sempre doce este saber.
Senhor Jesus, bondoso pelicano, lava-me, eu que sou imundo, em teu sangue, pois que uma única gota faz salvar todo o mundo e apagar todo pecado.
Ó Jesus, que velado agora vejo, peço que se realize aquilo que tanto desejo: que eu veja claramente vossa face revelada. Que eu seja feliz contemplando a vossa glória. Amém.
Adoro Te Devote
Adoro te devote, latens Deitas, quae sub his figuris vere latitas: tibi se cor meum totum subiicit, quia te contemplans totum deficit.
Visus, tactus, gustus in te fallitur, sed auditu solo tuto creditur; credo quidquid dixit Dei Filius: nil hoc verbo Veritatis verius.
In cruce latebat sola Deitas, at hic latet simul et humanitas; ambo tamen credens atque confitens, peto quod petivit latro paenitens.
Plagas, sicut Thomas, non intueor; Deum tamen meum te confiteor; fac me tibi semper magis credere, in te spem habere, te diligere.
O memoriale mortis Domini! panis vivus, vitam praestans homini! praesta meae menti de te vivere et te illi semper dulce sapere.
Pie pellicane, Iesu Domine, me immundum munda tuo sanguine; cuius una stilla salvum facere totum mundum quit ab omni scelere.
Iesu, quem velatum nunc aspicio, oro fiat illud quod tam sitio; ut te revelata cernens facie, visu sim beatus tuae gloriae. Amen.
Tractus do Primeiro Domingo da Quaresma
(Salmo 90)
Qui hábitat in adjutório Altíssimi, in protectióne Dei cæli commorábitur.
℣. Dicet Dómino: Suscéptor meus es tu, et refúgium meum: Deus meus, sperábo in eum.
℣.Quóniam ipse liberávit me de láqueo venántium, et a verbo áspero.
℣. Scápulis suis obumbrábit tibi, et sub pennis ejus sperábis.
℣. Scuto circúmdabit te véritas ejus: non timébis a timóre noctúrno.
℣. A sagítta volánte per diem, a negótio perambulánte in ténebris, a ruína et dæmónio meridiáno
℣. Cadent a látere tuo mille, et decem míllia a dextris tuis: tibi autem non appropinquábit.
℣. Quóniam Angelis suis mandávit de te, ut custódiant te in ómnibus viis tuis.
℣. In mánibus portábunt te, ne umquam offéndas ad lápidem pedem tuum.
℣. Super áspidem et basilíscum ambulábis, et conculcábis leónem et dracónem.
℣. Quóniam in me sperávit, liberábo eum: prótegam eum, quóniam cognóvit nomen meum.
℣. Invocábit me, et ego exáudiam eum: cum ipso sum in tribulatióne.
℣. Erípiam eum, et glorificábo eum: longitúdine diérum adimplébo eum, et osténdam illi salutáre meum. | que habita à sombra do Altíssimo, na proteção do Deus do Céu descansará. ℣. Dirá ao Senhor: Tu és o meu defensor e o meu refúgio; o meu Deus em Quem esperei.
℣. Porque Ele livrou-me do laço dos caçadores e das palavras venenosas.
℣. Cobrir-te-á com as suas asas, e debaixo das suas penas viverás na esperança. ℣. A sua verdade cercar-te-á como um escudo, e não recearás os terrores da noite.
℣. Nem a seta que voa de dia, nem o inimigo que anda nas trevas, nem os assaltos do demônio do meio-dia.
℣. Cairão mil ao teu lado, e dez mil à tua direita; a ti, porém, nada te atingirá.
℣. Porque Ele incumbiu os seus anjos de velar por ti, e que te guardassem em todos os teus caminhos. ℣. Eles te levarão nas suas mãos, para que não tropeces nas pedras do caminho.
℣. Sobre o áspide e o basilisco andarás, e calcarás aos pés o leão e o dragão.
℣. Porque esperou em Mim, livrá-lo-ei; protegê-lo-ei, porque conheceu o meu Nome.
℣. Clamará a Mim, e Eu ouvi-lo-ei: com ele estou na tribulação.
℣. Livrá-lo-ei, e glorificá-lo-ei: enchê-lo-ei de dias, e mostrar-lhe-ei a minha salvação. |
Que beleza, Nestor! Você nos inspira a vivermos a quaresma mais plenamente.
ResponderExcluir